Que sera, sera 並非英文, 而是西班牙文. 查了一下資料, 原來這是緊張大師希區考克 (Alfred Hitchcock) 的作品"擒兇記" (The man who knew too much) 的插曲. (1956年的片子, 沒看過
)
歌詞請參閱閱讀全文的部份
Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)
順其自然吧.
When I was just a little girl, 當我還是個小女孩,
I asked my mother, 我問媽媽,
"What will I be? "將來我會變成什麼樣子呢?
Will I be pretty? 會漂亮嗎?
Will I be rich?" 會富有嗎?"
Here's what she said to me: 她對我說:
"Que sera, sera, "世事不可強求
Whatever will be, will be; 順其自然吧.
The future's not ours to see. 我們不能預見未來.
Que sera, sera, 世事不可強求,
What will be, will be." 順其自然吧."
When I grew up and fell in love. 當我長大了,戀愛了,
I asked my sweetheart, 我問我的心上人,
"What lies ahead? "我們將來會怎麼樣呢?
Will we have rainbows 我們的生活每天都會美好嗎?"
Day after day?"
Here's what my sweetheart said: 我的愛人對我說:
"Que sera, sera, "世事不可強求
Whatever will be, will be; 順其自然吧.
The future's not ours to see. 我們不能預見未來.
Que sera, sera, 世事不可強求
What will be, will be." 順其自然吧."
Now I have Children of my own. 現在我有了自己的孩子,
They ask their mother, 他們問我,
"What will I be?" "將來我會變成什麼樣子呢?
Will I be handsome? 會英俊嗎?
Will I be rich?" 會富有嗎?"
I tell them tenderly: 我輕聲地回答:
"Que sera, sera, "世事不可強求
Whatever will be, will be; 順其自然吧.
The future's not ours to see. 我們不能預見未來.
Que sera, sera, 世事不可強求
What will be, will be. 順其自然吧."
Que Sera, Sera!"
|
|
|